29-й Турнир им. Ломоносова 1 октября 2006 года

Конкурс по лингвистике

Краткие решения задач. Предварительная версия.

Все задания адресованы всем классам, при подведении итогов учитывается класс и достигнутые результаты по всем заданиям.

1. Ниже приводится 11 слов на четырёх диалектах языка роро [Язык ро'ро относится к океанийской ветви австронезийской семьи языков. На нём говорит около 10 тысяч человек в Центральной провинции Папуа Новой Гвинеи.] в латинской транскрипции. Некоторые слова пропущены.

Диалекты:Значение:
хисиуделенакиворипаитана
.... aitau .... .... три
aihi aisi aihi aici лангуст
cici sisi čiči cici мясо
ebeoahi ebeoasi ebeoahi ebeoaci он выбежал
hiabu siabu hiabu ciabu дым
nihe nite nihe nite зуб
icu .... .... icu нос
maciu .... .... .... дерево
moihana moitana moihana .... посмотри на него
mahi .... .... maci зверь
cubu subu čubu cubu трава

Задание. Заполните пропуски. Поясните Ваше решение.

Примечание. č - особый звук языка роро.

Решение. Между диалектами языка роро наблюдаются следующие фонетические соответствия (помимо тривиальных):

хисиуделенакиворипаитана
hshc
csčc
htht
Отметим, что во многих случаях для того, чтобы заполнить пропуски, недостаточно привлекать данные лишь одного диалекта.

Ответ.

Диалекты:Значение:
хисиуделенакиворипаитана
aihau aitau aihau aitau три
aihi aisi aihi aici лангуст
cici sisi čiči cici мясо
ebeoahi ebeoasi ebeoahi ebeoaci он выбежал
hiabu siabu hiabu ciabu дым
nihe nite nihe nite зуб
icu isu iču icu нос
maciu masiu mačiu maciu дерево
moihana moitana moihana moitana посмотри на него
mahi masi mahi maci зверь
cubu subu čubu cubu трава

2. Даны баскские [На ба'скском языке говорят 500-600 тысяч человек во Франции и Испании и около 170 тысяч человек в Латинской Америке. Родственные связи баскского языка не установлены.] числительные и их числовые обозначения в перепутанном порядке:
berrogeita bi, laurogeita hiru, berrogeita hamasei, hirurogeita hamar, hogeita bost, laurogei, hirurogeita hamazortzi, berrogeita lau, hogeita hamazazpi;
80, 56, 44, 78, 37, 42, 25, 83, 70.

Задание 1. Установите правильные соответствия.

Задание 2. Запишите по-баскски: 14, 53, 30.

Задание 3. Переведите с баскского:
laurogeita hamabost, hirurogeita lau, hogeita zortzi.

Примечание. Буква s обозначает звук, примерно соответствующий русскому ш, z - русскому с, tz - русскому ц; буква h не читается.

Решение. В баскском языке числительные от 0 до 10 и числительное 20 являются простыми: bi - 2, hiru - 3, lau - 4, bost - 5, sei - 6, zazpi - 7, zortzi - 8, hamar - 10, hogei - 20.

Числительные от 11 до 19 образуются от числительного 10 (hamar) путём присоединения числительных от 1 до 9: hamasei - 16, hamazazpi - 17, hamazortzi - 18. В этих формах используется вариант hama- с отпадением конечного r.

Двузначные кратные 20 числительные, а именно 40, 60 и 80, образуются от 20 (hogei): berrogei - 40 («2 раза по 20»), hirurogei - («3 раза по 20»), laurogei - («4 раза по 20»). В этих формах используется вариант -rogei с вставным r. Отметим, что 2 по-баскски будет bi (12, соответственно, hamabi), в то время как 2 в числительном 40 («2 раза по 20») выступает в варианте ber-.

В образовании числительных, не кратных 20, участвуют числительные от 1 до 19: hogeita bost - 25, hirurogeita hamar - 70 («3 раза по 20 и 10»), berrogeita hamasei - 56 («2 раза по 20 и 16»). -ta - редуцированная форма союза eta «и», присоединяющаяся к «двадцаткам».

Ответы:

Задание 1: berrogeita bi - 42, laurogeita hiru - 83, berrogeita hamasei - 56, hirurogeita hamar - 70, hogeita bost - 25, laurogei - 80, hirurogeita hamazortzi - 78, berrogeita lau - 44, hogeita hamazazpi - 37.

Задание 2: 14 - hamalau, 53 - berrogeita hamahiru, 30 - hogeita hamar.

Задание 3: laurogeita hamabost - 95, hirurogeita lau - 64, hogeita zortzi - 28.

3. Раскройте скобки, выбрав слитное, дефисное или раздельное написание:

(пол)бокала, (пол)кухни, (пол)лица, (пол)овина, (пол)очка, (пол)слона, (пол)урока.

Сколькими способами это можно сделать, чтобы из каждого выражения получилось правильное слово или словосочетание? Поясните каждый случай написания примерами.

Решение.

полбокала (выпить полбокала вина);

полкухни (полкухни занимают соседи по квартире), пол кухни (пол кухни нужно покрыть линолеумом);

пол-лица (пол-лица у неё закрыто полями шляпы), пол лица (в анкете должен быть указан пол лица, от которого получено приглашение);

половина (половина задания уже сделана), пол-овина (пол-овина уже заполнено снопами), пол овина (он внимательно осмотрел стены и пол овина);

полочка (над раковиной висела полочка), пол-очка (ему не хватило пол-очка до победы);

полслона (это животное размером в полслона), пол слона (в зоопарке интересовались, каков пол слона);

пол-урока (пол-урока учитель объяснял новую тему).

4. Даны глагольные формы на древнеэфиопском языке геэз[Геэ'з - мёртвый язык, принадлежащий эфиосемитской группе семитских языков и функционировавший как разговорный в первом тысячелетии нашей эры. До XIX в. геэз использовался как официальный литературный язык Эфиопии, и по сей день является языком эфиопской церкви.], записанные латинскими буквами, а также их переводы на русский язык:

геэзперевод
tawalada он родился
tawaladu они родились
tawaladna мы родились
tawaladkəmu вы родились
qatalkəwo я убил его
qatalkomu ты убил их (мужчин)
qatalomu он убил их (мужчин)
qatalon он убил их (женщин)
qatalnon мы убили их (женщин)
qatalkəməwon вы убили их (женщин)
qataləwo они убили его
qataləwomu они убили их (мужчин)

Задание 1. Переведите на русский язык:
tawaladku, qatalkəwon, qatalo.

Задание 2. Переведите на язык геэз:
ты родился, вы убили его, мы убили их (мужчин), они убили их (женщин).

Примечание. q, w - особые согласные звуки, ə - особый гласный звук языка геэз.

Решение. Глагольные формы в задаче состоят из корня и суффиксов, обозначающих лицо, число и род подлежащего и прямого дополнения. У непереходного глагола tawalad- `родиться' есть лишь один суффикс, относящийся к подлежащему, а у переходного глагола qatal- `убить' есть два суффикса: относящийся к подлежащему и следующий за ним, относящийся к дополнению.

Суффиксы подлежащего имеют следующий вид:
1 л. ед. ч. м. р. -ku    1 л. мн. ч. -na
2 л. ед. ч. м. р. -ka    2 л. мн. ч. -kəmu
3 л. ед. ч. м. р. -a    3 л. мн. ч. -u

Cуффиксы прямого дополнения имеют следующий вид:
3 л. ед. ч. м. р. -o
3 л. мн. ч. м. р. -omu
3 л. мн. ч. ж. р. -on

При присоединении суффиксов дополнения к суффиксам подлежащего происходят следующие фонетические преобразования:
a + o -> o
u + o -> əwo

Ответы:

Задание 1: tawaladku - я родился, qatalkəwon - я убил их (женщин), qatalo - он убил его.

Задание 2: ты родился - tawaladka, вы убили его - qatalkəməwo, мы убили их (мужчин) - qatalnomu, они убили их (женщин) - qataləwon.